<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1"?>
<!-- generator="blogia 2" -->
<rss version="2.0" xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"><channel><title>... be different</title><link>http://marinagarcia.blogia.com/</link><description><![CDATA[  
]]></description><copyright>Copyright</copyright><pubDate>Thu, 25 Sep 2008 19:13:41 -0500</pubDate><generator>http://www.blogia.com</generator><item> <title><a href="http://marinagarcia.blogia.com/2008/092501-good-advice-to-avoid-bad-stress.php">good advice to avoid bad stress</a></title> <link>http://marinagarcia.blogia.com//2008/092501-good-advice-to-avoid-bad-stress.php</link> <description> 1 * Accept that some days you&amp;rsquo;re the pigeon, and some days you&amp;rsquo;re the statue. 2 * Always keep your words soft and sweet, just in case you have to eat them. 3 * Always read stuff that will make you look good if you die in t...</description> <comments>http://marinagarcia.blogia.com//2008/092501-good-advice-to-avoid-bad-stress.php#comments</comments> <pubDate>Thu, 25 Sep 2008 19:12:00 -0500</pubDate> <category>autora</category> <guid>http://marinagarcia.blogia.com//2008/092501-good-advice-to-avoid-bad-stress.php</guid> <content:encoded><![CDATA[	 <img src="http://marinagarcia.blogia.com/upload/20080925190912-butterfly3.gif"  class="right" alt="20080925190912-butterfly3.gif" /><p><span> </span></p><p><strong><span style="color: #800080;">1 * Accept that some days you&amp;rsquo;re the pigeon, and some days you&amp;rsquo;re the statue. <br /><br />2 * Always keep your words soft and sweet, just in case you have to eat them. <br /><br />3 * Always read stuff that will make you look good if you die in the middle of it. <br /><br />4 * Drive carefully. It&amp;rsquo;s not only cars that can be recalled by their Maker. </span></strong><span style="font-size: 12pt;"><br /><br /></span><strong><span style="color: #800080;">5 * If you can&amp;rsquo;t be kind, at least have the decency to be vague. <br /><br />6 * If you lend someone $20 and never see that person again, it was probably worth it. <br /><br />7 * It may be that your sole purpose in life is simply to serve as a warning to others. <br /><br />8 * Never buy a car you can&amp;rsquo;t push. <br /><br />9 * Never put both feet in your mouth at the same time, because then you won&amp;rsquo;t have a leg to stand on. <br /><br />10 * Nobody cares if you can&amp;rsquo;t dance well. Just get up and dance.<br /><br />11 * Since it&amp;rsquo;s the early worm that gets eaten by the bird, sleep late. <br /><br />12 * The second mouse gets the cheese. <br /><br />13 * When everything&amp;rsquo;s coming your way, you&amp;rsquo;re in the wrong lane. <br /><br />14 * Birthdays are good for you. The more you have, the longer you live. <br /><br />15 * You may be only one person in the world, but you may also be the world to one person. <br /><br />16 * Some mistakes are too much fun to only make once . <br /><br />17 * We could learn a lot from crayons. Some are sharp, some are pretty and some are dull. Some have weird names and all are different colors, but they all have to live in the same box. <br /><br />18 * A truly happy person is one who can enjoy the scenery on a detour.</span></strong></p>	
]]></content:encoded> </item><item> <title><a href="http://marinagarcia.blogia.com/2008/091301-chanson-populaire.php">chanson populaire</a></title> <link>http://marinagarcia.blogia.com//2008/091301-chanson-populaire.php</link> <description>Creo que nunca había estado tanto tiempo alejada del blog... Exprimida quedé en los primeros meses de  verano y el agotamiento mental me dejó sin ideas ni ganas - y sigo en ese punto ahora que tanta falta me h...</description> <comments>http://marinagarcia.blogia.com//2008/091301-chanson-populaire.php#comments</comments> <pubDate>Sat, 13 Sep 2008 21:49:00 -0500</pubDate> <category>lenguas y culturas</category> <guid>http://marinagarcia.blogia.com//2008/091301-chanson-populaire.php</guid> <content:encoded><![CDATA[	 <img src="http://marinagarcia.blogia.com/upload/20080913214935-toast.gif"  class="center" alt="20080913214935-toast.gif" /><p style="text-align: justify;">Creo que nunca había estado tanto tiempo alejada del blog... Exprimida quedé en los primeros meses de  verano y el agotamiento mental me dejó sin ideas ni ganas - y sigo en ese punto ahora que tanta falta me hacen (¡jo!). </p><p style="text-align: justify;">Pero como no quiero que pase un mes más sin revivir esto, vuelvo con una chorrada en honor a mi interés por iniciarme en el aprendizaje del francés sumado a mi adoración por el pan de ajo que disfruté hoy (mmmmm...). Esta <a href="http://www.youtube.com/watch?v=8W7Rsd9p3dw">versión japo-francesa de "Une Chanson Populaire"</a> (de Claude François) no me ayudará demasiado a mejorar mis competencias en la lengua, pero me recuerda la alegría que siento con cada mordisco...</p><p style="text-align: justify;"> </p><p> </p>	
]]></content:encoded> </item><item> <title><a href="http://marinagarcia.blogia.com/2008/062301-otra-vez....php">otra vez...</a></title> <link>http://marinagarcia.blogia.com//2008/062301-otra-vez....php</link> <description>...</description> <comments>http://marinagarcia.blogia.com//2008/062301-otra-vez....php#comments</comments> <pubDate>Mon, 23 Jun 2008 19:58:00 -0500</pubDate> <category>autora</category> <guid>http://marinagarcia.blogia.com//2008/062301-otra-vez....php</guid> <content:encoded><![CDATA[	 <img src="http://marinagarcia.blogia.com/upload/20080623195715-patito.jpg"  class="center" alt="20080623195715-patito.jpg" />	
]]></content:encoded> </item><item> <title><a href="http://marinagarcia.blogia.com/2008/060801-supersticiones....php">supersticiones...</a></title> <link>http://marinagarcia.blogia.com//2008/060801-supersticiones....php</link> <description>Un supersticioso pueblo costero británico impuso a sus habitantes la prohibición de silbar durante un mes, en un intento de asegurar un buen clima para su festival marino.En una medida anunciada para evitar la lluvia que afectó a...</description> <comments>http://marinagarcia.blogia.com//2008/060801-supersticiones....php#comments</comments> <pubDate>Sun,  8 Jun 2008 12:03:00 -0500</pubDate> <category>lenguas y culturas</category> <guid>http://marinagarcia.blogia.com//2008/060801-supersticiones....php</guid> <content:encoded><![CDATA[	 <img src="http://marinagarcia.blogia.com/upload/20080608120318-lluvia3.gif"  class="center" alt="20080608120318-lluvia3.gif" /><p style="text-align: justify;">Un supersticioso pueblo costero británico impuso a sus habitantes la prohibición de silbar durante un mes, en un intento de asegurar un buen clima para su festival marino.</p><p style="text-align: justify;">En una medida anunciada para evitar la lluvia que afectó al evento el año pasado, la localidad escocesa de Portsoy ha echado mano de una vieja creencia de los marineros locales, según la cual silbar trae mal tiempo.</p><p style="text-align: justify;">La jocosa prohibición fue ordenada por los organizadores del Festival de Embarcaciones Tradicionales del puerto.</p><p style="text-align: justify;">El evento, que incluye música, baile, comida y exposiciones marinas, se lleva a cabo del 20 al 22 de junio.</p><p style="text-align: justify;">El presidente del festival, Roger Goodyear, le dijo a la BBC que se le pidió a todos los habitantes, desde las personas que sacan a pasear sus perros hasta los obreros que muestran una excesiva admiración por las jóvenes del pueblo, que observen la prohibición.</p><p style="text-align: justify;">"Es una vieja superstición que al silbar en el mar o cerca del mar uno en realidad se está burlando del diablo y éste puede responder enviando fuertes ventarrones.</p><p style="text-align: justify;">No hay problema con cantar, pero nada de silbidos. El año pasado el clima fue estupendo el sábado, pero el domingo tuvimos lluvias torrenciales. Me acuerdo perfectamente que escuché unos silbidos la noche del sábado. Quizás no fueron personas de Portsoy", agregó Godoyear.</p><p style="text-align: justify;">El pueblo cuenta con 1.800 habitantes y, para el festival, se espera que las cerca de 20.000 personas que lo visitan presten su cooperación para acatar la medida.</p>	
]]></content:encoded> </item><item> <title><a href="http://marinagarcia.blogia.com/2008/051801-noite.php">noite</a></title> <link>http://marinagarcia.blogia.com//2008/051801-noite.php</link> <description>En moitos idiomas europeos (todos eles?) a palabra "noite" é formada pola letra N + o número 8.A letra N é o símbolo matemático de infinito e o 8 deitado tamén simboliza infinito; ou sexa, "noi...</description> <comments>http://marinagarcia.blogia.com//2008/051801-noite.php#comments</comments> <pubDate>Sun, 18 May 2008 13:59:00 -0500</pubDate> <category>lenguas y culturas</category> <guid>http://marinagarcia.blogia.com//2008/051801-noite.php</guid> <content:encoded><![CDATA[	 <img src="http://marinagarcia.blogia.com/upload/20080518135934-smile.jpg"  class="center" alt="20080518135934-smile.jpg" /><p>En moitos idiomas europeos (todos eles?) a palabra "noite" é formada pola letra N + o número 8.</p><p>A letra N é o símbolo matemático de infinito e o 8 deitado tamén simboliza infinito; ou sexa, "noite" significa, en moitas linguas (todas elas?), a unión do infinito:</p><p>Portugués: noite = n + oito<br />Inglés: night = n + eight<br />Alemán: nacht = n + acht<br />Español: noche = n + ocho<br />Francés: nuit = n + huit<br />Italiano : notte = n + otto</p><p>Se alguén quere engadir máis...</p>	
]]></content:encoded> </item><item> <title><a href="http://marinagarcia.blogia.com/2008/041301-lenore-chapter-2-ragamuffin..php">Lenore - Chapter 2: Ragamuffin.</a></title> <link>http://marinagarcia.blogia.com//2008/041301-lenore-chapter-2-ragamuffin..php</link> <description>Here you are the second chapter: Ragamuffin.I love Lenore......</description> <comments>http://marinagarcia.blogia.com//2008/041301-lenore-chapter-2-ragamuffin..php#comments</comments> <pubDate>Sun, 13 Apr 2008 20:08:00 -0500</pubDate> <category>autora</category> <guid>http://marinagarcia.blogia.com//2008/041301-lenore-chapter-2-ragamuffin..php</guid> <content:encoded><![CDATA[	 <img src="http://marinagarcia.blogia.com/upload/20080413200801-raga.jpg"  class="left" alt="20080413200801-raga.jpg" /><p>Here you are the second chapter: <a href="http://www.youtube.com/watch?v=EeYOEqGgDAM&amp;feature=related"><em>Ragamuffin</em></a>.</p><p>I love Lenore...</p>	
]]></content:encoded> </item><item> <title><a href="http://marinagarcia.blogia.com/2008/032001-lenore-the-cute-little-dead-girl.php">Lenore - The Cute Little Dead Girl</a></title> <link>http://marinagarcia.blogia.com//2008/032001-lenore-the-cute-little-dead-girl.php</link> <description>  Chapter 1: The new toy.  Lenore, "The Cute Little Dead Girl" is a fictional character created by Roman Dirge, inspired by the poem "Lenore", by Edgar Allan Poe. Lenore has appeared in several comic books by Dirge, and was featur...</description> <comments>http://marinagarcia.blogia.com//2008/032001-lenore-the-cute-little-dead-girl.php#comments</comments> <pubDate>Thu, 20 Mar 2008 12:22:00 -0500</pubDate> <category>autora</category> <guid>http://marinagarcia.blogia.com//2008/032001-lenore-the-cute-little-dead-girl.php</guid> <content:encoded><![CDATA[	 <img src="http://marinagarcia.blogia.com/upload/20080320122257-lenore.jpg"  class="right" alt="20080320122257-lenore.jpg" /><p> </p><p> </p><p>Chapter 1: <em><a href="http://www.youtube.com/watch?v=y2sERmjq66U">The new toy</a></em>.</p><p> </p><p> </p><p>Lenore, "The Cute Little Dead Girl" is a fictional character created by Roman Dirge, inspired by the poem "<a href="http://www.eapoe.org/works/POEMS/lenoref.htm">Lenore</a>", by Edgar Allan Poe. Lenore has appeared in several comic books by Dirge, and was featured in a set of 26 short flash movies.</p><p align="justify">The comic tells of the adventures of the title character, Lenore, a 10 year-old undead girl who lives in a mansion with her friend Ragamuffin. She died from pneumonia the first time, was embalmed and buried and came back for some reason.</p><p align="justify">The primary focus of the graphic novel is dark humor, with many of the stories having amusing twist endings. Common themes are the reinvention of children&amp;rsquo;s songs, games, and nursery rhymes to something more macabre, and subverting all sorts of pop culture icons and cultural figures into topics of dark comedy. In one story, for instance, Lenore accidentally kills the Easter Bunny.</p><p align="justify">While Lenore&amp;rsquo;s actions often result in the death or injury to those around her, and in various forms of chaos, she is not a malicious character, and often thinks she is doing good...</p><p> </p>	
]]></content:encoded> </item><item> <title><a href="http://marinagarcia.blogia.com/2008/031601-no-me-llames-extranjero-.php">No me llames "extranjero"</a></title> <link>http://marinagarcia.blogia.com//2008/031601-no-me-llames-extranjero-.php</link> <description> Acabo de recibir por correo electrónico esta canción sobre el entendimiento intercultural; está disponible también en YouTube una versión acompañada de música e imágenes.&amp;nb...</description> <comments>http://marinagarcia.blogia.com//2008/031601-no-me-llames-extranjero-.php#comments</comments> <pubDate>Sun, 16 Mar 2008 12:48:00 -0500</pubDate> <category>lenguas y culturas</category> <guid>http://marinagarcia.blogia.com//2008/031601-no-me-llames-extranjero-.php</guid> <content:encoded><![CDATA[	 <img src="http://marinagarcia.blogia.com/upload/20080316125501-mestizo.jpg"  class="right" alt="20080316125501-mestizo.jpg" /><p align="justify"> </p><p align="justify">Acabo de recibir por correo electrónico esta canción sobre el entendimiento intercultural; está disponible también en YouTube <a href="http://www.youtube.com/watch?v=Mb_qyN-zTgc">una versión</a> acompañada de música e imágenes.</p><p align="justify"> </p><p align="justify"> </p><p align="center">No me llames extranjero, porque haya nacido lejos, <br />O porque tenga otro nombre la tierra de donde vengo <br />No me llames extranjero, porque fue distinto el seno <br />O porque acunó mi infancia otro idioma de los cuentos, <br />No me llames extranjero si en el amor de una madre, <br />Tuvimos la misma luz en el canto y en el beso, <br />Con que nos sueñan iguales las madres contra su pecho. <br /><br />No me llames extranjero, ni pienses de donde vengo, <br />Mejor saber dónde vamos, a dónde nos lleva el tiempo, <br />No me llames extranjero, porque tu pan y tu fuego, <br />Calman mi hambre y frío, y me cobije tu techo, <br />No me llames extranjero tu trigo es como mi trigo <br />Tu mano como la mía, tu fuego como mi fuego, <br />Y el hambre no avisa nunca, vive cambiando de dueño. </p><p align="center"><br />Y me llamas extranjero porque me trajo un camino, <br />Porque nací en otro pueblo, porque conozco otros mares, <br />Y zarpé un día de otro puerto, si siempre quedan iguales en el <br />Adiós los pañuelos, y las pupilas borrosas de los que dejamos <br />Lejos, los amigos que nos nombran y son iguales los besos <br />Y el amor de la que sueña con el día del regreso. </p><p align="center"><br />No me llames extranjero, traemos el mismo grito, <br />El mismo cansancio viejo que viene arrastrando el hombre <br />Desde el fondo de los tiempos, cuando no existían fronteras, <br />Antes que vinieran ellos, los que dividen y matan, <br />Los que roban, los que mienten, los que venden nuestros sueños, <br />Los que inventaron un día, esta palabra, extranjero. <br /><br />No me llames extranjero que es una palabra triste, <br />Que es una palabra helada huele a olvido y a destierro, <br />No me llames extranjero mira tu niño y el mío <br />Como corren de la mano hasta el final del sendero, <br />No me llames extranjero, ellos no saben de idiomas, <br />De límites ni banderas, míralos se van al cielo <br />Por una risa paloma que los reúne en el vuelo. <br /><br />No me llames extranjero piensa en tu hermano y el mío <br />El cuerpo lleno de balas besando de muerte el suelo, <br />Ellos no eran extranjeros se conocían de siempre <br />Por la libertad eterna e igual de libres murieron. <br />No me llames extranjero, mírame bien a los ojos, <br />Mucho más allá del odio, del egoísmo y el miedo, <br />Y verás que soy un hombre, n</p>... <a href="http://marinagarcia.blogia.com/2008/031601-no-me-llames-extranjero-.php">(... continúa)</a>	
]]></content:encoded> </item><item> <title><a href="http://marinagarcia.blogia.com/2008/030201-telephone-answering-machine.php">telephone answering machine</a></title> <link>http://marinagarcia.blogia.com//2008/030201-telephone-answering-machine.php</link> <description>This is the message that a High School (in California) staff voted unanimously to record on their school telephone answering machine. This came about because they implemented a policy requiring students and parents to be responsible for their ch...</description> <comments>http://marinagarcia.blogia.com//2008/030201-telephone-answering-machine.php#comments</comments> <pubDate>Sun,  2 Mar 2008 11:12:00 -0600</pubDate> <category>educación</category> <guid>http://marinagarcia.blogia.com//2008/030201-telephone-answering-machine.php</guid> <content:encoded><![CDATA[	 <img src="http://marinagarcia.blogia.com/upload/20080302111217-thphone.gif"  class="center" alt="20080302111217-thphone.gif" /><p align="justify">This is the message that a High School (in California) staff voted unanimously to record on their school telephone answering machine. This came about because they implemented a policy requiring students and parents to be responsible for their children&amp;#39;s absences and missing homework. The school and teachers are being sued by parents who want their children&amp;#39;s failing grades changed to passing grades - even though those children were absent 15-30 times during the semester and did not complete enough schoolwork to pass their classes. <br /><br />The outgoing message: <br /><br />"Hello! You have reached the automated answering service of your school. In order to assist you in connecting to the right staff member, please listen to all the options before making a selection: <br /><br />* To lie about why your child is absent - Press 1 <br />* To make excuses for why your child did not do his work- Press 2 <br />* To complain about what we do - Press 3 <br />* To swear at staff members - Pres 4 <br />* To ask why you didn&amp;#39;t get information that was already enclosed in your newsletter and several flyers mailed to you - Press 5 <br />* If you want us to raise your child - Press 6 <br />* If you want to reach out and touch, slap or hit someone -Press 7 <br />* To request another teacher, for the third time this year -Press 8 <br />* To complain about bus transportation - Press 9 <br />* To complain about school lunches - Press 0 <br />* If you realize this is the real world and your child must be accountable and responsible for his/her own behavior, class work, homework and that it&amp;#39;s not the teachers&amp;#39; fault for your child&amp;#39;s lack of effort: Hang up and have a nice day! </p>	
]]></content:encoded> </item><item> <title><a href="http://marinagarcia.blogia.com/2008/021001-entran....php">entran...</a></title> <link>http://marinagarcia.blogia.com//2008/021001-entran....php</link> <description>... un gallego, un vasco y un catalán en un bar; el camarero los ve y exclama: "¡¿Es esto un chiste?!"...</description> <comments>http://marinagarcia.blogia.com//2008/021001-entran....php#comments</comments> <pubDate>Sun, 10 Feb 2008 12:14:00 -0600</pubDate> <category>lenguas y culturas</category> <guid>http://marinagarcia.blogia.com//2008/021001-entran....php</guid> <content:encoded><![CDATA[	 <img src="http://marinagarcia.blogia.com/upload/20080210122018-ant-aardvark3.jpg"  class="left" alt="20080210122018-ant-aardvark3.jpg" />... un gallego, un vasco y un catalán en un bar; el camarero los ve y exclama: "¡¿Es esto un chiste?!"	
]]></content:encoded> </item></channel></rss>