Blogia
... be different

¿argot "peligroso"?

¿argot "peligroso"? La Voz de Galicia 05/10/2005

Los internautas preparan un diccionario de los SMS

La lista de términos será enviada a la Real Academia Española, que aplaude la iniciativa.
En las primeras horas no se registró ninguna palabra en gallego, pero sí en vasco y catalán.

«Mñn kdams n mi kza cn las xks xa vr la pli. a las 8 +o-. yama si n t aptc. bss».

Puede parecer el idioma de una república soviética o un jeroglífico, pero cada minuto en el mundo miles de personas -jóvenes, principalmente- se comunican en los lenguajes creados para enviar mensajes con sus teléfonos móviles. No tienen más normas que la lógica y el ahorro de espacio para poder contar cuanto más mejor utilizando 160 caracteres.

Ahora, la Asociación de Usuarios de Internet (AUI), en colaboración con las operadoras de telefonía móvil MSN y Lleida.net ha comenzado a compilar los términos más utilizados en los mensajes de móviles, los SMS.

Desde ayer son los propios usuarios de Internet y de los móviles quienes pueden aportar las abreviaturas que utilizan en sus mensajes a la página web www.diccionariosms.com.

La intención de la asociación de usuarios es entregar, el próximo 25 de octubre, día de Internet, una amplia lista de términos a la Real Academia Española, con el propósito de confeccionar el primer diccionario sobre este argot. Esa lista serviría como material de trabajo y de estudio para los académicos en la creación del texto.

La web recopilará todos esos nuevos términos, explicará su significado, mostrará la incidencia de su uso y abrirá una ventana a comentarios sobre cada registro, al estilo de una Wikipedia, como explicó ayer el presidente de la AUI, Miguel Pérez Subías, en la presentación de esta iniciativa. «Queremos ayudar a los padres, profesores y lingüistas a no ignorar, sino a conocer mejor esta realidad», añadió.

La ausencia de la h en tiempos compuestos, la aparición de x o k en palabras como xra (para) o kuestión (cuestión) son algunos de los cambios que acarrean errores cada vez más típicos en los estudiantes, apuntaron en la presentación de la web.

Según las operadoras de móviles Movistar, Amena y Vodafone, los mensajes suponen en torno al 12% de su negocio. Mientras que la Real Academia considera una buena idea esta compilación, para Alberto Gómez Font, coordinador de la Fundación de Español Urgente (Fundeu), entidad promovida por el BBVA y por la Agencia Efe, el lenguaje de los SMS es «una transgresión propia de los jóvenes» y es «surrealista pretender» que admita «normas», incluidas las de la Academia.

«Si lo hiciera, al día siguiente ellos inventarían un nuevo código, porque se trata de inventar, de crear y de transgredir», incidió Gómez Font.

En las primeras horas de funcionamiento de la web se registraron más de un centenar de términos en castellano y decenas en catalán y en euskera, pero no aparecía ni una sola palabra en gallego.

0 comentarios